NRJ

NRJ
Kalb est passé sur NRJ !!!! Je suis en train de l'écouter en live !!!! Il doit vénère qqun; il est trop doué !!!! Bon voilà, bonne chance avec la mère de ***** mon kalb adoré

enjoy <3

Ralouf


Kalb passed on NRJ !!! I am listenning to him in live !!! He must make anybody across with him, he is really funny !!! So, good luck with ***** mother my loving kalb !!!!
enjoy <3

Ralouf

ps: sorry my english is not really good but I hope you can understand ^^
# Posté le mercredi 05 septembre 2007 17:14
Modifié le lundi 01 octobre 2007 13:56

Pour les incultes... / how to translate it ??? For the ignorants (hehe my dictionnary ^^)

Pour les incultes... / how to translate it ??? For the ignorants (hehe my dictionnary ^^)
Ce blog est fait pour réunir une amitié entre deux personne qui sont des meilleurs amis il y a kalb (moi, le garçon et elle, ralouf) Kalb veut dire chien ( en arabe) et ralouf veut dire cochon. Aucun de nous est arabe mais puisque j'ai la plus grande admiration pour Bagdad je me suis mis aprendre la langue...

ps: sur la photo, c'est nous ... s'il vous plaît ne nous jugez pas ...

kalb


This blog is to rassemblate a friendship between two people who they are best friends, there is kalb (me, the boy and her, ralouf). kalb means dog in arab and ralouf means pig. We aren't arab but I have a huge admiration for Bagdad and I'm learning this beatiful language.

ps: pictures is us ... please don't juge us ...

kalb
# Posté le lundi 10 septembre 2007 15:10
Modifié le lundi 01 octobre 2007 13:55

hello

hello
juste pour le plaisir de vous passer un petit coucou pendant que je je suis en cours (d'informatique) le cours d'aujourd'hui il faut s'entrainer a envoyer des e mail (trop duuuuuur ^^) bon ok, ecrire un article c'est pas trop envoyer un email mais c'est presque la meme chose nan ??? Vous etes pas d'accord ??? C'est pas grave, c'est moi qui prend le risque de me faire engueuler pas vous !!!

allez, je vous quitte <3

ralouf

pix: dessin sur paint pendant le cours de la semaine derniere

just for the plesur to say a little hello during my lessons (computer lessons) today we have to train to send e mail ( too haaaaaaard ^^) ok write an article isn't really send an e mail but it's nearly the same thing no ?? You don't agree ??? Not bad, I'm doing the blog and it's me who take the risk to the teacher will across with me, not you !!!

see you later <3

ralouf

picture: drawing did on paint during the last week lesson
# Posté le mercredi 12 septembre 2007 04:44
Modifié le lundi 01 octobre 2007 13:54

petite chanson pour mon ralouf / a little song for my ralouf

petite chanson pour mon ralouf / a little song for my ralouf
N'oublie pas

N'oublie pas que
Tu n'es que la gardienne
Du coeur de tes ainés
D'une histoire ancienne
N'oublie pas que l'on a
Tout l'amour qu'on reçoit
Celui qu'on donnera

N'oublie pas chaque jour
De porter cette flamme
La mémoire de tes aïeux
Aux secrets de leur âge
N'oublie pas d'où tu viens
De quel sang et de quel Saint
N'oublie pas le chemin

J'ai entendu ces mots sans
Vraiment les comprendre
Ces mots que les enfants
N'écoutent pas vraiment
Il m'a fallu du temps pour les entendre
Et les comprendre, évidemment

N'oublie pas de garder vive cette étincelle
Et passer le flambeau en y restant fidèle
Sourtout n'oublie jamais d'où tu viens qui tu es
Ne l'oublie jamais

Surtout n'oublie jamais
D'où tu viens qui tu es
Ne l'oublie jamais

Auteur-compositeur: J.Kapler
Edition PRK Music

Don?t forget

Don?t forget that
you are just the keeper
of your olders? hearts
of a ancient story
Don?t forgety that we have
All the love we receive
And the love will give

Don?t forget every day
To have this flame
The memory of your grand parents
In the secret of their age
Don?t forget where ou are from
With wich blood and which saint you are
Don?t forget the way

I?ve heard this words
Without a real understanding
This words that the children
Don?t really listen
And understand, of course

Don?t forget to keep living this passion
And pass the fire with fidelity
Never forget where you?re from, who you are
Never forget it

Author- compositor : J.Kapler
Edition PRK Music


Sorry, the traduction is not really good for the poetry of the text but I try to translate it the most exactly as possible... I hope you can understand what this song means ...
# Posté le vendredi 14 septembre 2007 14:00
Modifié le vendredi 18 avril 2008 10:28

Encore une chanson... / Again a song ...

Encore une chanson... / Again a song ...
"Toute les mêmes"

Même derrière les murs
Elle ont dans leurs yeux
Le bleu de l'eau pure et le chaud du feu
Aux portes du désert ou dans la savane
Comme elles ont l'air fières
Comme elles ont l'air femme

On est toutes les mêmes
Toutes pareilles

Même dans les rizières
Courbée à genoux
L'enfant sur le dos elle fait pousser la terre
Elle connaissent la tendresse
Donnent tout tout le temps
Pourtant on les blesse
Souvent même on les vend

On est toutes les mêmes
Toutes pareilles

Femme d'à côté
Ou bien de trop loin
Garde bien la clef dans ta main
La clef du soleil
Ou celle de la nuit qui te rend si belle si fragile aussi
On est toutes les mêmes
Toutes pareilles

Qu'elles soient brunes ou blondes
Du sud ou du nord
La peau clair ou sombre elles font tourner le monde
Qu'elles soient mères ou soeurs
Anonymes inconnues
Elles ont l'pouvoir d'être ou de n'être plus
On est toutes les mêmes
Toutes pareilles

Femme d'à côté
Ou bien de trop loin
Garde bien la clef dans ta main
La clef du soleil
Ou celle de la nuit qui te rend si belle si fragile aussi
On est toutes les mêmes
Toutes pareilles

Toutes les mêmes
Toutes les mêmes
On est toutes les mêmes
On est toutes pareilles

Femme d'à côté
Ou bien de trop loin
Garde bien la clef dans ta main
La clef du soleil
Ou celle de la nuit qui te rend si belle si fragile aussi
On est toutes les mêmes
Toutes pareilles




All the same

Behind the wall
They have in their eyes
The blue of the pure water and the warm of the fire
On the desert door or in the forest
They are proud
They are women

We are all the same
All equal

In the ricefield
Bent, in their knies
The child on the back, they grow the earth
They know the tenderness
But we hurt them
And sometimes we sell them
We are all the same
All equal

Woman from this side
Or from too far
Keep the key in your hand
The key of the sun
Or the key of the night what make you so beautiful and fragile too
We are all the same
all equal

Blond or black hair
fom the south or the north
fair or dark skin, they make the world
Mother or sister
Anonyms unknown
They have the power to be or not to be
We are all the same
All equal

Woman from this side
Or from too far
Keep the key in your hand
The key of the sun
Or the key of the night what make you so beautiful and fragile too
We are all the same
all equal

All the same
All the same
We are all equal
We are all equal

Woman from this side
Or from too far
Keep the key in your hand
The key of the sun
Or the key of the night what make you so beautiful and fragile too
We are all the same
all equal
# Posté le samedi 15 septembre 2007 09:59
Modifié le lundi 01 octobre 2007 13:54